Now, I will Post the song translate Indonesian, Mandarin , English with the title ' Feng Ti Mo 冯提莫 - Qian Qian Que Ge 千千阙歌【A Thousand Songs】[Pinyin,English Translation] '
Feng Ti Mo 冯提莫 - Qian Qian Que Ge 千千阙歌【A Thousand Songs】[Pinyin,English Translation]
作词:林振强
作曲:Kohji Makanio
编曲:卢东尼
徐徐回望 曾属于彼此的晚上
Xúxú huí wàng céng shǔyú bǐcǐ de wǎnshàng
Ceoi ceoi wui mong cang suk jyu bei ci dik maan soeng
Looking back slowly at the nights we once belonged to each other
红红仍是你 赠我的心中艳阳
Hóng hóng réng shì nǐ zèng wǒ de xīnzhōng yànyáng
Hung hung jing si nei zang ngo dik sam zung jim joeng
You are still the red sun that brings warmth to my heart
如流傻泪 祈望可体恤兼见谅
Rú liú shǎ lèi qí wàng kě tǐxù jiān jiànliàng
Jyu lau so leoi kei mong ho tai seot gim gin loeng
If I'm silly enough to cry, I hope you forgive me
明晨离别你 路也许孤单得漫长
Míng chén líbié nǐ lù yěxǔ gūdān dé màncháng
Ming san lei bit nei lou jaa heoi gu daan dak maan coeng
After parting with you tomorrow morning, the road may be lonely and long
一瞬间 太多东西要讲
Yī shùnjiān tài duō dōngxī yào jiǎng
Jat seon gaan taai do dung sai jiu gong
Right now, I have so many things I want to say
可惜即将在各一方
Kěxí jí jiàng zài gè yīfāng
Ho sik zik zoeng zoi gok jat fong
Unfortunately, we will soon be far apart
只好深深把这刻尽凝望
Zhǐhǎo shēn shēn bǎ zhè kè jǐn níngwàng
Zi hou sam sam baa ze hak zeon jing mong
I gaze deeply at this moment to capture it in my mind
来日纵使千千阙歌 飘于远方我路上
Lái rì zòngshǐ qiān qiān quē gē piāo yú yuǎnfāng wǒ lùshàng
Loi jat zung si cin cin kyut go piu jyu jyun fong ngo lou soeng
Even if one day the wind carries to my path a thousand romantic encounters
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
Lái rì zòngshǐ qiān qiān wǎn xīng liàngguò jīn wǎn yuèliàng
Loi jat zung si cin cin maan sing loeng gwo gam maan jyut loeng
Even if one day thousands of stars shine brighter than tonight's moon
都比不起这宵美丽
Dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì
Dou bei bat hei ze siu mei lai
They cannot compare to the beauty of this evening
亦绝不可使我更欣赏
Yì jué bùkě shǐ wǒ gèng xīnshǎng
Jik zyut bat ho si ngo gang jan soeng
Neither will I appreciate them more
Ah... 因你今晚共我唱
Ah... Yīn nǐ jīn wǎn gòng wǒ chàng
Ah... Jan nei gam maan gung ngo coeng
Ah... Because tonight you are singing with me
临行临别 才顿感哀伤的漂亮
Lín xíng línbié cái dùn gǎn āishāng de piàoliang
Lam hong lam bit coi deon gam oi soeng dik piu loeng
As our separation draws near, I realise the enchantment of sorrow
原来全是你 令我的思忆漫长
Yuánlái quán shì nǐ lìng wǒ de sī yì màncháng
Jyun loi cyun si nei ling ngo dik si jik maan coeng
Only because of you, I have many enduring memories
何年何月 才又可今宵一样
Hé nián héyuècái yòu kě jīnxiāo yīyàng
Ho nin ho jyut coi jau ho gam siu jat joeng
I wonder when we will be together again, like tonight
停留凝望里 让眼睛讲彼此立场
Tíngliú níngwàng lǐ ràng yǎnjīng jiǎng bǐcǐ lìchǎng
Ting lau jing mong leoi joeng ngaan zing gong bei ci laap coeng
We look into each other's eyes, and we see our mutual feelings
当某天 雨点轻敲你窗
Dāng mǒu tiān yǔdiǎn qīng qiāo nǐ chuāng
Dong mau tin jyu dim heng haau nei coeng
When one day the raindrops knock lightly on your window
当风声吹乱你构想
Dāng fēngshēng chuī luàn nǐ gòuxiǎng
Dong fung seng ceoi lyun nei gau soeng
When the wind blows your thoughts into chaos
可否抽空想这张旧模样
Kěfǒu chōukòng xiǎng zhè zhāng jiù múyàng
Ho fau cau hung soeng ze zoeng gau mou joeng
Will you take a moment to think of my familiar face?
来日纵使千千阙歌 飘于远方我路上
Lái rì zòngshǐ qiān qiān quē gē piāo yú yuǎnfāng wǒ lùshàng
Loi jat zung si cin cin kyut go piu jyu jyun fong ngo lou soeng
Even if one day the wind carries to my path a thousand romantic encounters
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
Lái rì zòngshǐ qiān qiān wǎn xīng liàngguò jīn wǎn yuèliàng
Loi jat zung si cin cin maan sing loeng gwo gam maan jyut loeng
Even if one day thousands of stars shine brighter than tonight's moon
都比不起这宵美丽
Dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì
Dou bei bat hei ze siu mei lai
They cannot compare to the beauty of this evening
亦绝不可使我更欣赏
Yì jué bùkě shǐ wǒ gèng xīnshǎng
Jik zyut bat ho si ngo gang jan soeng
Neither will I appreciate them more
Ah... 因你今晚共我唱
Ah... Yīn nǐ jīn wǎn gòng wǒ chàng
Ah... Jan nei gam maan gung ngo coeng
Ah... Because tonight you are singing with me
Ah... 怎都比不起这宵美丽
Ah... Zěn dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì
Ah... Zam dou bei bat hei ze siu mei lai
Ah... They can never be prettier than tonight
亦绝不可使我更欣赏
Yì jué bùkě shǐ wǒ gèng xīnshǎng
Jik zyut bat ho si ngo gang jan soeng
Neither will I appreciate they more
因今宵的我可共你唱
Yīn jīnxiāo de wǒ kě gòng nǐ chàng
Jan gam siu dik ngo ho gung nei coeng
Because tonight I can sing with you
来日纵使千千阙歌 飘于远方我路上
Lái rì zòngshǐ qiān qiān quē gē piāo yú yuǎnfāng wǒ lùshàng
Loi jat zung si cin cin kyut go piu jyu jyun fong ngo lou soeng
Even if one day the wind carries to my path a thousand romantic encounters
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
Lái rì zòngshǐ qiān qiān wǎn xīng liàngguò jīn wǎn yuèliàng
Loi jat zung si cin cin maan sing loeng gwo gam maan jyut loeng
Even if one day thousands of stars shine brighter than tonight's moon
都比不起这宵美丽
Dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì
Dou bei bat hei ze siu mei lai
They cannot compare to the beauty of this evening
亦绝不可使我更欣赏
Yì jué bùkě shǐ wǒ gèng xīnshǎng
Jik zyut bat ho si ngo gang jan soeng
Neither will I appreciate them more
Ah... 因你今晚共我唱
Ah... Yīn nǐ jīn wǎn gòng wǒ chàng
Ah... Jan nei gam maan gung ngo coeng
Ah... Because tonight you are singing with me
来日纵使千千阕歌 飘于远方我路上
Lái rì zòngshǐ qiān qiān què gē piāo yú yuǎnfāng wǒ lùshàng
Loi jat zung si cin cin kyut go piu jyu jyun fong ngo lou soeng
Even if one day the wind carries to my path a thousand romantic encounters
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
Lái rì zòngshǐ qiān qiān wǎn xīng liàngguò jīn wǎn yuèliàng
Loi jat zung si cin cin maan sing loeng gwo gam maan jyut loeng
Even if one day thousands of stars shine brighter than tonight's moon
都比不起这宵美丽 都洗不清今晚我所想
Dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì dōu xǐ bù qīng jīn wǎn wǒ suǒ xiǎng
Dou bei bat hei ze siu mei lai dou sai bat cing gam maan ngo so soeng
They cannot be prettier than this evening, nor can they carry away my thoughts tonight
因不知那天再共你唱
Yīn bùzhī nèitiān zài gòng nǐ chàng
Jan bat zi naa tin zoi gung nei coeng
Because I don't know when I'll be able to sing with you again
------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:
陈慧娴
千千阙歌
作词:林振强
作曲:Kohji Makanio
编曲:卢东尼
徐徐回望 曾属于彼此的晚上
红红仍是你 赠我的心中艳阳
如流傻泪 祈望可体恤兼见谅
明晨离别你 路也许孤单得漫长
一瞬间 太多东西要讲
可惜即将在各一方
只好深深把这刻尽凝望
来日纵使千千阙歌 飘于远方我路上
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
都比不起这宵美丽
亦绝不可使我更欣赏
Ah... 因你今晚共我唱
临行临别 才顿感哀伤的漂亮
原来全是你 令我的思忆漫长
何年何月 才又可今宵一样
停留凝望里 让眼睛讲彼此立场
当某天 雨点轻敲你窗
当风声吹乱你构想
可否抽空想这张旧模样
Ah... 怎都比不起这宵美丽
亦绝不可使我更欣赏
因今宵的我可共你唱
来日纵使千千阕歌 飘于远方我路上
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
都比不起这宵美丽 都洗不清今晚我所想
因不知那天再共你唱
Download Mp3/ Mp4:
Feng Ti Mo 冯提莫 - Qian Qian Que Ge 千千阙歌【A Thousand Songs】[Pinyin,English Translation]
作词:林振强
作曲:Kohji Makanio
编曲:卢东尼
徐徐回望 曾属于彼此的晚上
Xúxú huí wàng céng shǔyú bǐcǐ de wǎnshàng
Ceoi ceoi wui mong cang suk jyu bei ci dik maan soeng
Looking back slowly at the nights we once belonged to each other
红红仍是你 赠我的心中艳阳
Hóng hóng réng shì nǐ zèng wǒ de xīnzhōng yànyáng
Hung hung jing si nei zang ngo dik sam zung jim joeng
You are still the red sun that brings warmth to my heart
如流傻泪 祈望可体恤兼见谅
Rú liú shǎ lèi qí wàng kě tǐxù jiān jiànliàng
Jyu lau so leoi kei mong ho tai seot gim gin loeng
If I'm silly enough to cry, I hope you forgive me
明晨离别你 路也许孤单得漫长
Míng chén líbié nǐ lù yěxǔ gūdān dé màncháng
Ming san lei bit nei lou jaa heoi gu daan dak maan coeng
After parting with you tomorrow morning, the road may be lonely and long
一瞬间 太多东西要讲
Yī shùnjiān tài duō dōngxī yào jiǎng
Jat seon gaan taai do dung sai jiu gong
Right now, I have so many things I want to say
可惜即将在各一方
Kěxí jí jiàng zài gè yīfāng
Ho sik zik zoeng zoi gok jat fong
Unfortunately, we will soon be far apart
只好深深把这刻尽凝望
Zhǐhǎo shēn shēn bǎ zhè kè jǐn níngwàng
Zi hou sam sam baa ze hak zeon jing mong
I gaze deeply at this moment to capture it in my mind
来日纵使千千阙歌 飘于远方我路上
Lái rì zòngshǐ qiān qiān quē gē piāo yú yuǎnfāng wǒ lùshàng
Loi jat zung si cin cin kyut go piu jyu jyun fong ngo lou soeng
Even if one day the wind carries to my path a thousand romantic encounters
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
Lái rì zòngshǐ qiān qiān wǎn xīng liàngguò jīn wǎn yuèliàng
Loi jat zung si cin cin maan sing loeng gwo gam maan jyut loeng
Even if one day thousands of stars shine brighter than tonight's moon
都比不起这宵美丽
Dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì
Dou bei bat hei ze siu mei lai
They cannot compare to the beauty of this evening
亦绝不可使我更欣赏
Yì jué bùkě shǐ wǒ gèng xīnshǎng
Jik zyut bat ho si ngo gang jan soeng
Neither will I appreciate them more
Ah... 因你今晚共我唱
Ah... Yīn nǐ jīn wǎn gòng wǒ chàng
Ah... Jan nei gam maan gung ngo coeng
Ah... Because tonight you are singing with me
临行临别 才顿感哀伤的漂亮
Lín xíng línbié cái dùn gǎn āishāng de piàoliang
Lam hong lam bit coi deon gam oi soeng dik piu loeng
As our separation draws near, I realise the enchantment of sorrow
原来全是你 令我的思忆漫长
Yuánlái quán shì nǐ lìng wǒ de sī yì màncháng
Jyun loi cyun si nei ling ngo dik si jik maan coeng
Only because of you, I have many enduring memories
何年何月 才又可今宵一样
Hé nián héyuècái yòu kě jīnxiāo yīyàng
Ho nin ho jyut coi jau ho gam siu jat joeng
I wonder when we will be together again, like tonight
停留凝望里 让眼睛讲彼此立场
Tíngliú níngwàng lǐ ràng yǎnjīng jiǎng bǐcǐ lìchǎng
Ting lau jing mong leoi joeng ngaan zing gong bei ci laap coeng
We look into each other's eyes, and we see our mutual feelings
当某天 雨点轻敲你窗
Dāng mǒu tiān yǔdiǎn qīng qiāo nǐ chuāng
Dong mau tin jyu dim heng haau nei coeng
When one day the raindrops knock lightly on your window
当风声吹乱你构想
Dāng fēngshēng chuī luàn nǐ gòuxiǎng
Dong fung seng ceoi lyun nei gau soeng
When the wind blows your thoughts into chaos
可否抽空想这张旧模样
Kěfǒu chōukòng xiǎng zhè zhāng jiù múyàng
Ho fau cau hung soeng ze zoeng gau mou joeng
Will you take a moment to think of my familiar face?
来日纵使千千阙歌 飘于远方我路上
Lái rì zòngshǐ qiān qiān quē gē piāo yú yuǎnfāng wǒ lùshàng
Loi jat zung si cin cin kyut go piu jyu jyun fong ngo lou soeng
Even if one day the wind carries to my path a thousand romantic encounters
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
Lái rì zòngshǐ qiān qiān wǎn xīng liàngguò jīn wǎn yuèliàng
Loi jat zung si cin cin maan sing loeng gwo gam maan jyut loeng
Even if one day thousands of stars shine brighter than tonight's moon
都比不起这宵美丽
Dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì
Dou bei bat hei ze siu mei lai
They cannot compare to the beauty of this evening
亦绝不可使我更欣赏
Yì jué bùkě shǐ wǒ gèng xīnshǎng
Jik zyut bat ho si ngo gang jan soeng
Neither will I appreciate them more
Ah... 因你今晚共我唱
Ah... Yīn nǐ jīn wǎn gòng wǒ chàng
Ah... Jan nei gam maan gung ngo coeng
Ah... Because tonight you are singing with me
Ah... 怎都比不起这宵美丽
Ah... Zěn dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì
Ah... Zam dou bei bat hei ze siu mei lai
Ah... They can never be prettier than tonight
亦绝不可使我更欣赏
Yì jué bùkě shǐ wǒ gèng xīnshǎng
Jik zyut bat ho si ngo gang jan soeng
Neither will I appreciate they more
因今宵的我可共你唱
Yīn jīnxiāo de wǒ kě gòng nǐ chàng
Jan gam siu dik ngo ho gung nei coeng
Because tonight I can sing with you
来日纵使千千阙歌 飘于远方我路上
Lái rì zòngshǐ qiān qiān quē gē piāo yú yuǎnfāng wǒ lùshàng
Loi jat zung si cin cin kyut go piu jyu jyun fong ngo lou soeng
Even if one day the wind carries to my path a thousand romantic encounters
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
Lái rì zòngshǐ qiān qiān wǎn xīng liàngguò jīn wǎn yuèliàng
Loi jat zung si cin cin maan sing loeng gwo gam maan jyut loeng
Even if one day thousands of stars shine brighter than tonight's moon
都比不起这宵美丽
Dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì
Dou bei bat hei ze siu mei lai
They cannot compare to the beauty of this evening
亦绝不可使我更欣赏
Yì jué bùkě shǐ wǒ gèng xīnshǎng
Jik zyut bat ho si ngo gang jan soeng
Neither will I appreciate them more
Ah... 因你今晚共我唱
Ah... Yīn nǐ jīn wǎn gòng wǒ chàng
Ah... Jan nei gam maan gung ngo coeng
Ah... Because tonight you are singing with me
来日纵使千千阕歌 飘于远方我路上
Lái rì zòngshǐ qiān qiān què gē piāo yú yuǎnfāng wǒ lùshàng
Loi jat zung si cin cin kyut go piu jyu jyun fong ngo lou soeng
Even if one day the wind carries to my path a thousand romantic encounters
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
Lái rì zòngshǐ qiān qiān wǎn xīng liàngguò jīn wǎn yuèliàng
Loi jat zung si cin cin maan sing loeng gwo gam maan jyut loeng
Even if one day thousands of stars shine brighter than tonight's moon
都比不起这宵美丽 都洗不清今晚我所想
Dōu bǐ bù qǐ zhè xiāo měilì dōu xǐ bù qīng jīn wǎn wǒ suǒ xiǎng
Dou bei bat hei ze siu mei lai dou sai bat cing gam maan ngo so soeng
They cannot be prettier than this evening, nor can they carry away my thoughts tonight
因不知那天再共你唱
Yīn bùzhī nèitiān zài gòng nǐ chàng
Jan bat zi naa tin zoi gung nei coeng
Because I don't know when I'll be able to sing with you again
------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:
陈慧娴
千千阙歌
作词:林振强
作曲:Kohji Makanio
编曲:卢东尼
徐徐回望 曾属于彼此的晚上
红红仍是你 赠我的心中艳阳
如流傻泪 祈望可体恤兼见谅
明晨离别你 路也许孤单得漫长
一瞬间 太多东西要讲
可惜即将在各一方
只好深深把这刻尽凝望
来日纵使千千阙歌 飘于远方我路上
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
都比不起这宵美丽
亦绝不可使我更欣赏
Ah... 因你今晚共我唱
临行临别 才顿感哀伤的漂亮
原来全是你 令我的思忆漫长
何年何月 才又可今宵一样
停留凝望里 让眼睛讲彼此立场
当某天 雨点轻敲你窗
当风声吹乱你构想
可否抽空想这张旧模样
Ah... 怎都比不起这宵美丽
亦绝不可使我更欣赏
因今宵的我可共你唱
来日纵使千千阕歌 飘于远方我路上
来日纵使千千晚星 亮过今晚月亮
都比不起这宵美丽 都洗不清今晚我所想
因不知那天再共你唱
Download Mp3/ Mp4:
No comments:
Post a Comment