Now, I will Post the song translate Indonesian, Mandarin , English with the title ' Feng Ti Mo 冯提莫 - Li Ren Chou 离人愁【Sorrow of Separation】[Pinyin,English,Indonesian Translation] '
.
Feng Ti Mo 冯提莫 - Li Ren Chou 离人愁【Kesedihan Perpisahan/ Sorrow of Separation】[Pinyin,English,Indonesian Translation]
作词:李袁杰
作曲:李袁杰
编曲:筱筱雨沐
春去白了华发落寞了思量
Chūn qù báile huáfà luòmòle sīliang
I musing till hair white and spring goes
Aku merenung hingga rambut memutih dan musim semi terlewatkan
剪下一缕愁丝遮目让人盲
Jiǎn xià yī lǚ chóu sī zhē mù ràng rén máng
Cut a thread of melancholy to blindfold
Menggunting benang kemurungan menutup mata orang
今人断了肠 今天各一方
Jīn rén duànle cháng jīn tiāngè yīfāng
A man broken his heart today, now to live far apart
Hari ini seseorang patah hati, sekarang hidup berjauhan
今生与你相见无望
Jīnshēng yǔ nǐ xiāng jiàn wúwàng
In present life is hopeless to meet you
Di kehidupan sekarang tak ada harapan untuk bertemu denganmu
繁华落幕离人难敢诉衷肠
Fánhuá luòmù lí rén nán gǎn sù zhōngcháng
In the bustling hard to dare heartfelt
Di dalam kerumunan orang susah untuk berani sepenuh hati
昨夜又见当年弃我不归郎
Zuóyè yòu jiàn dāngnián qì wǒ bù guī láng
Last night met again and consider as that year I’m not coming back
Semalam bertemu kembali dan menganggap tahun itu aku tak akan kembali
今夜太漫长 今两股痒痒
Jīnyè tài màncháng jīn liǎng gǔ yǎngyang
Tonight is a long night, now two strands of itching
Malam ini malam yang begitu panjang, sekarang dua helai gatal
今人比枯叶瘦花黄
Jīn rén bǐ kū yèshòuhuā huáng
Now a man is thinner than the dead leaves
Sekarang lebih kurus dari daun-daun yang kering
我应在江湖悠悠 饮一壶浊酒
Wǒ yīng zài jiānghú yōuyōu yǐn yī hú zhuó jiǔ
I should be stay at this world leisurely and drink a pot of liquor
Aku seharusnya ada di dunia persilatan ini dengan santai dan meminum seteko arak
醉里看百花深处愁
Zuì lǐ kàn bǎihuā shēn chù chóu
To see the deep of melancholy in the hundred flowers while drunk
Untuk melihat kedalaman kemurungan di ratusan bunga ketika mabuk
莫把那关外野游 留佳人等候
Mò bǎ nà guān wàiyě yóu liú jiārén děnghòu
Don’t go on excursion and left beautiful girl to wait
Jangan mengembara dan meninggalkan wanita cantik untuk menunggu
梦里殇此情高几楼
Mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
In the dreams this situation at what floor?
Dalam mimpi situasi ini ada di lantai berapa?
繁华落幕离人难敢诉衷肠
Fánhuá luòmù lí rén nán gǎn sù zhōngcháng
In the bustling hard to dare heartfelt
Di kerumunan orang susah untuk berani sepenuh hati
昨夜又见当年弃我不归郎
Zuóyè yòu jiàn dāngnián qì wǒ bù guī láng
Last night met again and consider as that year I’m not coming back
Semalam bertemu kembali dan mengaggap tahun itu saya tidak kembali
今夜太漫长 今两股痒痒
Jīnyè tài màncháng jīn liǎng gǔ yǎngyang
Tonight is a long night , now two strands of itching
Malam ini malam yg panjang , sekarang dua helai gatal
今人比枯叶瘦花黄
Jīn rén bǐ kū yèshòuhuā huáng
Now a man is thinner than the dead leaves
Sekarang lebih kurus dari daun mati(kering)
我应在江湖悠悠 饮一壶浊酒
Wǒ yīng zài jiānghú yōuyōu yǐn yī hú zhuó jiǔ
I should be stay at this world leisurely and drink a pot of liquor
Saya seharusnya di dunia persilatan ini dgn santai dan meminum seteko arak
醉里看百花深处愁
Zuì lǐ kàn bǎihuā shēn chù chóu
To see the deep of melancholy in the hundred flowers while drunk
Untuk melihat kedalaman kemurungan di ratusan bunga ketika mabuk
莫把那关外野游 留佳人等候
Mò bǎ nà guān wàiyě yóu liú jiārén děnghòu
Don’t go on excursion and left beautiful girl to wait
Jangan mengembara dan menyisakan wanita cantik menunggu
梦里殇此情高几楼
Mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
In the dreams this situation at what floor?
Di mimpi situasi ini ada di lantai berapa?
我应在江湖悠悠 饮一壶浊酒
Wǒ yīng zài jiānghú yōuyōu yǐn yī hú zhuó jiǔ
I should be stay at this world leisurely and drink a pot of liquor
Saya seharusnya di dunia persilatan ini dgn santai dan meminum seteko arak
醉里看百花深处愁
Zuì lǐ kàn bǎihuā shēn chù chóu
To see the deep of melancholy in the hundred flowers while drunk
Untuk melihat kedalaman kemurungan di ratusan bunga ketika mabuk
莫把那关外野游 留佳人等候
Mò bǎ nà guān wàiyě yóu liú jiārén děnghòu
Don’t go on excursion and left beautiful girl to wait
Jangan mengembara dan menyisakan wanita cantik menunggu
梦里殇此情高几楼
Mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
In the dreams this situation at what floor?
Di mimpi situasi ini ada di lantai berapa?
梦里殇此情高几楼
Mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
In the dreams this situation at what floor?
Di mimpi situasi ini ada di lantai berapa?
.
Feng Ti Mo 冯提莫 - Li Ren Chou 离人愁【Kesedihan Perpisahan/ Sorrow of Separation】[Pinyin,English,Indonesian Translation]
作词:李袁杰
作曲:李袁杰
编曲:筱筱雨沐
春去白了华发落寞了思量
Chūn qù báile huáfà luòmòle sīliang
I musing till hair white and spring goes
Aku merenung hingga rambut memutih dan musim semi terlewatkan
剪下一缕愁丝遮目让人盲
Jiǎn xià yī lǚ chóu sī zhē mù ràng rén máng
Cut a thread of melancholy to blindfold
Menggunting benang kemurungan menutup mata orang
今人断了肠 今天各一方
Jīn rén duànle cháng jīn tiāngè yīfāng
A man broken his heart today, now to live far apart
Hari ini seseorang patah hati, sekarang hidup berjauhan
今生与你相见无望
Jīnshēng yǔ nǐ xiāng jiàn wúwàng
In present life is hopeless to meet you
Di kehidupan sekarang tak ada harapan untuk bertemu denganmu
繁华落幕离人难敢诉衷肠
Fánhuá luòmù lí rén nán gǎn sù zhōngcháng
In the bustling hard to dare heartfelt
Di dalam kerumunan orang susah untuk berani sepenuh hati
昨夜又见当年弃我不归郎
Zuóyè yòu jiàn dāngnián qì wǒ bù guī láng
Last night met again and consider as that year I’m not coming back
Semalam bertemu kembali dan menganggap tahun itu aku tak akan kembali
今夜太漫长 今两股痒痒
Jīnyè tài màncháng jīn liǎng gǔ yǎngyang
Tonight is a long night, now two strands of itching
Malam ini malam yang begitu panjang, sekarang dua helai gatal
今人比枯叶瘦花黄
Jīn rén bǐ kū yèshòuhuā huáng
Now a man is thinner than the dead leaves
Sekarang lebih kurus dari daun-daun yang kering
我应在江湖悠悠 饮一壶浊酒
Wǒ yīng zài jiānghú yōuyōu yǐn yī hú zhuó jiǔ
I should be stay at this world leisurely and drink a pot of liquor
Aku seharusnya ada di dunia persilatan ini dengan santai dan meminum seteko arak
醉里看百花深处愁
Zuì lǐ kàn bǎihuā shēn chù chóu
To see the deep of melancholy in the hundred flowers while drunk
Untuk melihat kedalaman kemurungan di ratusan bunga ketika mabuk
莫把那关外野游 留佳人等候
Mò bǎ nà guān wàiyě yóu liú jiārén děnghòu
Don’t go on excursion and left beautiful girl to wait
Jangan mengembara dan meninggalkan wanita cantik untuk menunggu
梦里殇此情高几楼
Mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
In the dreams this situation at what floor?
Dalam mimpi situasi ini ada di lantai berapa?
繁华落幕离人难敢诉衷肠
Fánhuá luòmù lí rén nán gǎn sù zhōngcháng
In the bustling hard to dare heartfelt
Di kerumunan orang susah untuk berani sepenuh hati
昨夜又见当年弃我不归郎
Zuóyè yòu jiàn dāngnián qì wǒ bù guī láng
Last night met again and consider as that year I’m not coming back
Semalam bertemu kembali dan mengaggap tahun itu saya tidak kembali
今夜太漫长 今两股痒痒
Jīnyè tài màncháng jīn liǎng gǔ yǎngyang
Tonight is a long night , now two strands of itching
Malam ini malam yg panjang , sekarang dua helai gatal
今人比枯叶瘦花黄
Jīn rén bǐ kū yèshòuhuā huáng
Now a man is thinner than the dead leaves
Sekarang lebih kurus dari daun mati(kering)
我应在江湖悠悠 饮一壶浊酒
Wǒ yīng zài jiānghú yōuyōu yǐn yī hú zhuó jiǔ
I should be stay at this world leisurely and drink a pot of liquor
Saya seharusnya di dunia persilatan ini dgn santai dan meminum seteko arak
醉里看百花深处愁
Zuì lǐ kàn bǎihuā shēn chù chóu
To see the deep of melancholy in the hundred flowers while drunk
Untuk melihat kedalaman kemurungan di ratusan bunga ketika mabuk
莫把那关外野游 留佳人等候
Mò bǎ nà guān wàiyě yóu liú jiārén děnghòu
Don’t go on excursion and left beautiful girl to wait
Jangan mengembara dan menyisakan wanita cantik menunggu
梦里殇此情高几楼
Mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
In the dreams this situation at what floor?
Di mimpi situasi ini ada di lantai berapa?
我应在江湖悠悠 饮一壶浊酒
Wǒ yīng zài jiānghú yōuyōu yǐn yī hú zhuó jiǔ
I should be stay at this world leisurely and drink a pot of liquor
Saya seharusnya di dunia persilatan ini dgn santai dan meminum seteko arak
醉里看百花深处愁
Zuì lǐ kàn bǎihuā shēn chù chóu
To see the deep of melancholy in the hundred flowers while drunk
Untuk melihat kedalaman kemurungan di ratusan bunga ketika mabuk
莫把那关外野游 留佳人等候
Mò bǎ nà guān wàiyě yóu liú jiārén děnghòu
Don’t go on excursion and left beautiful girl to wait
Jangan mengembara dan menyisakan wanita cantik menunggu
梦里殇此情高几楼
Mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
In the dreams this situation at what floor?
Di mimpi situasi ini ada di lantai berapa?
梦里殇此情高几楼
Mèng lǐ shāng cǐ qíng gāo jǐ lóu
In the dreams this situation at what floor?
Di mimpi situasi ini ada di lantai berapa?
No comments:
Post a Comment